Ir al contenido principal

Tipos de Interpretación: susurro o "chuchotage"

¿A qué no sabías la existencia de este tipo de Interpretación? 
Según el larousse chuchotage significa "bruit faible produit par une ou des personnes s'exprimant à voix basse". Viene a ser un tipo de Interpretación que subyace de la interpretación simultánea y solo es necesaria cuando una persona a o dos precisa de traducción. El intérprete se sienta a su lado y le va susurrando el discurso al oído.

El chuchotage o interpretación susurrada es especialmente utilizado en visitas a instalaciones de diverso tipo como pueden ser fábricas y otras o incluso para demostraciones personalizadas de productos. También se utiliza en el caso de que una o dos personas en una reunión o conferencia, hablen en otro idioma y necesitan a un intérprete para poder entender el resto de intervenciones. 



A partir del minuto 1:10 podemos ver el ejemplo, tan bien explicado, en el siguiente vídeo: 


Comentarios

  1. ¡Vaya! ¡Me ha encantado! Me ha parecido súper interesante. Enhorabuena.

    ResponderEliminar
  2. ¡Hala! No tenía ni idea de que existía este tipo de interpretación. Me parece muy interesante y práctico tu blog para aprender cosas básicas sobre la interpretación.

    ResponderEliminar
  3. ¡No conocía esta variedad de interpretación! Desde luego suena como una técnica bastante difícil, por si ya no era suficientemente complejo interpretar, debido a las distracciones o tener que asegurarse de que el cliente entienda todo sin tener que hablar muy fuerte para no molestar al resto de personas. Un saludo y buen trabajo!

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Tipos de Interpretación: jurada

Esta modalidad de interpretación requiere de mucha responsabilidad y es necesario tener un alto grado de especialización en el campo jurídico. Para poder dequicarse a esto, es necesario ser habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Se puede solicitar en tribunales y juzgados o en otros organismos oficiales.  Este tipo de interpretación es la directamente equivalente a la traducción jurada de documentos. Esta interpretación se requiere para trámites de carácter público u oficial, en tribunales de justicia, con la única diferencia de que es de manera oral. Un ejemplo sería que si se necesita firma y redacción de contratos en otros idiomas que no se dominan, tanto como su legalización, se requerirá este servicio de interpretación jurada. Las más comunes son sin duda las del registro civil, con el fin de iniciar el trámite de un expediente matrimonial o el propio matrimonio civil.  Fuente: figura 1

Tipos de Interpretación: consecutiva

La interpretación consecutiva se realiza tomando notas del discurso del orador y posteriormente, siendo traducidas a la lengua meta. Es necesario alargar la duración del acto ya que se tienen que reproducir ambos discursos: el del orador y el del intérprete. Este tipo de interpretación es la más adecuada para reuniones con pocas personas, conferencias de prensa y otros actos de corta duración. Esta modalidad requiere una gran capacidad de memoria para poder anotar lo que se dice y también requiere una gran capacidad de ilación del discurso. Para ello es necesario tener un profundo conocimiento de las abreviaturas, los símbolos y otros recursos que permiten tomar las notas de manera rápida y eficaz, así como una gran capacidad de analizar la estructura, la cohesión y la articulación del discurso, tanto para poder tomar notas del discurso original, retenerlo y comprenderlo, como para producir su discurso en lengua meta a posteriori. Fuente: figura 1 Fuente: vídeo 1...